¡¡¡Y UN JAMÓN!!!!
“Indignado” estoy (ahora que está de moda “indignarse”).
¿Por qué no se lee el 2º Verso: “Juvenes dum sumus”?
Puesto que el Aula de Mayores la formamos personas mayores de 55 años, deberíamos estar, todos, “indignados” de que el “Gaudeamus, igitur” se cante el día de la inauguración de curso.
Porque, cuando en el canto/himno (véase más abajo), se “habla” de “jóvenes”, se refiere a “jóvenes de edad”, no de “jóvenes de espíritu” (lo que nosotros, los mayores, somos).
Nuestro “gaudeamus” no es de acelerar las vivencias, como los jóvenes, sino de mantener la velocidad vital, saboreando los pequeños placeres. Nosotros no nos entrenamos ni corremos tras los grandes proyectos, nosotros andamos, con gimnasia de mantenimiento, ocupados en nuestras pequeñas cosas.
Los “jóvenes” proclaman/gritan: GAUDEAMUS. Los demás (los profesores, el Estado, la Universidad, la sociedad, los mecenas,…) que sólo VIVANT, les interesan que VIVANT (que no mueran, que no desaparezcan, que estén ahí)
Porque sólo si estas fuerzas vivas están vivas, ellos, los jóvenes, pueden “GAUDERE”.
¿Y dónde estamos, en esta fiesta, los mayores de 55 años?. ¿GAUDERE?, ¿VIVERE?.
Yo nunca canto, ni siquiera tarareo el himno (cosa que sí hice en mis tiempos mozos), pero ahora, cantarlo, lo considero un despropósito, una impostura.
Nada que ver nuestra inauguración de curso con el botellón juvenil, donde, realmente, en ellos se manifiesta el “Gaudeamus”.
El himno, que han hecho suyo todas las Universidades, no es una creación de la Iglesia Oficial sino de los goliardos y pícaros estudiantes.
El tema principal del Gaudeamus, no es porque va a empezar el curso y van a comenzar a estudiar y a formarse, a llenarse de sabiduría….
El tema principal es darle la vuelta a la “meditatio mortis” (meditación sobre la muerte), tan típicamente medieval, pensando más en la vida futura eterna que en la presente “vita brevis” (de hecho, en un principio se llamaba “de brevitate vitae”)
Lo que hizo decir a algún santo español “muero porque no muero” (o sea, estoy deseando que llegue la muerte para quedar libre del cuerpo y disfrutar eternamente en el cielo).
Puesto que esta vida es breve, hay que aprovecharla y apurar el placer, sacarle todo el jugo, “juvenes dum sumus”, porque cuando pase la juventud….
“El pasado ya no es”, fue, “ubi sunt qui ante nos in mundo fuere?”. Lo mismo diría nuestro Jorge Manrique: “qué se hicieron de….?”
“El futuro todavía no es” (y cuando sea, ahí está la ancianidad (“molestam senectutem”) y la muerte, (“nos habebit humus” = nos tragará la tierra). La muerte es “segura (nos llegará) y universal (“nemine parcetur” = de ella no se libra nadie), aunque sea de hora incierta, puede presentarse en cualquier momento (“venit mors velociter”), sin haber sido invitada. ¿A qué estamos, pues, esperando?. ¡CARPE DIEM¡, ¡GAUDEAMUS, IGITUR¡
¿Por qué preocuparse de lo que “no es” (de lo que “ya no es”, y de lo que “todavía no es”?
Preocupémonos y ocupémonos de la vida presente, de lo que “ahora es”, que, además es “breve, transitoria”, tanto que “daremos lo no venido, por pasado”
Si el pasado ha muerto y el futuro nos lleva a la muerte, ¿a qué estamos esperando, para vivir, a tope, el presente?
Gocemos de la existencia “iuvenes dum sumus”, alegrémonos.
Letra
Latin Castellano
Gaudeamus igitur, Alegrémonos pues,
iuvenes dum sumus. (bis) mientras seamos jóvenes.
Post iucundam iuventutem, Tras la divertida juventud,
post molestam senectutem, tras la incómoda vejez,
nos habebit humus. nos recibirá la tierra.
Ubi sunt qui ante nos ¿Dónde están los que antes que nosotros
in mundo fuere? pasaron por el mundo?
Vadite ad superos, Subid al mundo de los cielos,
transite ad Bajad a los infiernos inferos, donde ellos ya estuvieron
ubi iam fuere.
Vivat Academia, Viva la Universidad,
vivant professores. vivan los profesores.
Vivat membrum quodlibet, Vivan todos y cada uno
vivant membra quaelibet, de sus miembros,
semper sint in flore. resplandezcan siempre.
Vita nostra brevis est, Nuestra vida es corta,
breve finietur. en breve se acaba
Venit mors velociter, Viene la muerte velozmente,
rapit nos atrociter, nos arrastra cruelmente,
nemini parcetur. no respeta a nadie.
Vivat nostra societas! ¡Viva nuestra sociedad!
Vivant studiosi! ¡Vivan los que estudian!
Crescat una veritas, Que crezca la única verdad,
floreat fraternitas, que florezca la fraternidad
patriae prosperitas. y la prosperidad de la patria
Vivat et Republica, Viva también el Estado,
et qui illam regit. y quien lo dirige.
Vivat nostra civitas, Viva nuestra ciudad,
Maecenatum charitas, y la generosidad de los mecenas
quae nos hic protegit. que aquí nos acoge.
Pereat tristitia, Muera la tristeza,
pereant osores. mueran los que odian.
Pereat diabolus, Muera el diablo,
quivis antiburschius, cualquier otro monstruo,
atque irrisores. y quienes se burlan.
Alma Mater floreat Florezca la Alma Mater
quae nos educavit, que nos ha educado,
caros et conmilitones y ha reunido a los queridos compañeros
dissitas in regiones que por regiones alejadas
sparsos congregavit. estaban dispersos
Cuando dice “vivant studiosi” ¿se refiere a ellos?
Pero del antiguo himno se han suprimido estrofas moralmente no correctas, como:
Vivant omnes vírgenes
Faciles, formosae.
Vivant et mulieres
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae.
¡Ea¡. ¿En qué estarían pensando estos estudiantes universitarios?. ¿En el estudio?
(Esta estrofa no precisa traducción) o ¡a abrir el diccionario latín-español, Spes, del bachillerato, que habrá que desempolvarlo¡.
P.D. "Ego, tamen, VIVUS, GAUDEO hoc scribendus".
(Ahí queda eso)
No hay comentarios:
Publicar un comentario